日媒:科技进步点燃中国科幻小说热 深受海外读者追捧

  • 日期:08-15
  • 点击:(1823)


?

& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp"参考新闻网8月7日报道称,日本媒体称,近年来,中国掀起了前所未有的科幻热潮。 7月,中国着名作家刘慈新《三体》(第一部分)的中文版正式发布。此外,一些年轻作家的短篇小说也登陆日本,沉迷于“中国”幻想世界的气氛已经形成。

& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp"根据日本《读卖新闻》8月6日报道,到目前为止,《三体》已被翻译成20多个国家,如美国,总共超过2900万份。 2015年,《三体》(第1部分)成为亚洲第一个赢得世界上最负盛名的科幻奖的人。雨果奖最佳小说奖。美国前总统巴拉克奥巴马(Barack Obama)的钦佩使得《三体》非常受欢迎。

& nbsp& nbsp& nbsp& nbspJapanese version《三体》自发布以来已有一个月,10次打印,销量超过100,000。在东京车站前的书店设立了一个特殊区域。目前,《三体》已成为商店中文学书籍销售的冠军。

& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp                   参与翻译的翻译《三体》推测:“正是由于中国科学技术的惊人进步,科幻小说的主题才会蓬勃发展。”

& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp                在月球上,地球人们试图用音乐产生的共振来摧毁月球。这个想法的新颖性使用了一个美丽而抒情的笔触,以一种真实关怀的方式向读者呈现故事。四川神田外国语大学翻译《郝景芳短篇集》和川雄说:“奇思妙想和精致描写相结合,具有普遍意义的故事可以充分赢得读者的同情。”

& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp这些科幻热潮来自中国作家? 2018年,作者刘玉坤《弦歌》由早川研究在日本翻译出版,收录了7篇中国科幻作家的13篇短篇小说。

& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp& nbsp报道将来会有《郝景芳短篇集》第二,第三和更多中国科幻作品翻译成日文。这种想象力的旋风远非湮灭时期。